Apartar

ἀφορίζω 

Griego: ἀφορίζω [aphôrízô]: de απο [apo] "de", "desde" y οριζω [horizô] "delimitar" = "separar de otros mediante un límite".

10 veces:

(1) Mateo 13:49
"Así será al fin del siglo: saldrán los ángeles, y apartarán a los malos de entre los justos". αφοριουσιν [aphoriousin] - Futuro del Indicativo Activo, 3ª pl.

(2 y 3) Mateo 25: 32
"y serán reunidas delante de él todas las naciones; y apartará¹ los unos de los otros, como aparta² el pastor las ovejas de los cabritos". ¹αφορισει [aphorisei] Futuro del Indicativo Activo, 3ª sing.]. ²αφοριζει [aphorizei] Presente del Indicativo Activo, 3ª sing.

(4) Lucas 6: 22
"Bienaventurados seréis cuando los hombres os aborrezcan, y cuando os aparten de sí, y os vituperen, y desechen vuestro nombre como malo, por causa del Hijo del Hombre". αφορισωσιν [aphorisôsin] Aoristo del Subjuntivo Activo, 3ª pl.

(5) Hechos 13: 2
"Ministrando éstos al Señor, y ayunando, dijo el Espíritu Santo: Apartadme a Bernabé y a Saulo para la obra a que los he llamado". αφορισατε [aphorisate] Aoristo del Imperfecto Activo, 2ª pl.

(6) Hechos 19: 9
"Pero endureciéndose algunos y no creyendo, maldiciendo el Camino delante de la multitud, se apartó Pablo de ellos y separó a los discípulos, discutiendo cada día en la escuela de uno llamado Tirano". αφωρισεν [aphôrisen] Aoristo del Indicativo Activo, 3ª sing.

(7) Romanos 1: 1
"Pablo, siervo de Jesucristo, llamado a ser apóstol, apartado para el evangelio de Dios". αφωρισμενος [aphôrismenos] - Perfecto del Participio Pasivo, nom. sing. masc.

(8) 2 Corintios 6: 17
"Por lo cual, Salid de en medio de ellos, y apartaos dice el Señor, y no toquéis lo inmundo; y yo os recibiré". αφορισθητε [aphoristhête] Aoristo del Imperativo Pasivo, 2ª pl.

(9) Gálatas 1: 15
"Pero cuando agradó a Dios, que me apartó desde el vientre de mi madre, y me llamó por su gracia". αφορισας [aphorisas] Aoristo del Participio Activo, nom. sing. masc.

(10) Gálatas 2: 12
"Pues antes que viniesen algunos de parte de Jacobo, comía con los gentiles; pero después que vinieron, se retraía y se apartaba, porque tenía miedo de los de la circuncisión". αφωριζεν [aphôrizen] Imperfecto del Indicativo Activo, 3ª sing.
Ver en portugués.