EL DIOS QUE YO CONOZCO

Mostrando entradas con la etiqueta epairô. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta epairô. Mostrar todas las entradas

Alzar

Griego: επαιρω [epairô] (Verbo). Levantar, alzar.

Aparece 19 veces en el NT:

(1) Mateo 17: 8
"Y alzando ellos los ojos, a nadie vieron sino a Jesús solo". επαραντες [eparantes]: aoristo participio activo, nom, pl. masc.

(2) Lucas 6: 20
"Y alzando los ojos hacia sus discípulos, decía: Bienaventurados vosotros los pobres, porque vuestro es el reino de Dios". επαρας [eparas]: aoristo participio activo, nom. sing. masc.

(3) Lucas 11: 27
"Mientras él decía estas cosas, una mujer de entre la multitud levantó la voz y le dijo: Bienaventurado el vientre que te trajo, y los senos que mamaste". επαρασα [eparasa]: aoristo participio activo, nom. sing. fem.

(4) Lucas 16: 23
"Y en el Hades alzó sus ojos, estando en tormentos, y vio de lejos a Abraham, y a Lázaro en su seno". επαρας [eparas]: aoristo participio activo, nom. sing. masc.

(5) Lucas 18: 13
"Mas el publicano, estando lejos, no quería ni aun alzar los ojos al cielo, sino que se golpeaba el pecho, diciendo: Dios, sé propicio a mí, pecador". επαραι [eparai]: aoristo infinitivo activo.

(6) Lucas 21: 28
"Cuando estas cosas comiencen a suceder, erguíos y levantad vuestra cabeza, porque vuestra redención está cerca". επαρατε [eparate]: aoristo imperativo activo, 2ª pl.

(7) Lucas 24: 50
"Y los sacó fuera hasta Betania, y alzando sus manos, los bendijo". επαρας [eparas]: aoristo participio activo, nom. sing. masc.

(8) Juan 4: 35
"¿No decís vosotros: Aún faltan cuatro meses para que llegue la siega? He aquí os digo: Alzad vuestros ojos y mirad los campos, porque ya están blancos para la siega". επαρατε [eparate]: aoristo imperativo activo, 2ª pl.

(9) Juan 6: 5
"Cuando alzó Jesús los ojos, y vio que había venido a él gran multitud, dijo a Felipe: ¿De dónde compraremos pan para que coman éstos?" επαρας [eparas]: aoristo participio activo, nom. sing. masc.

(10) Juan 13: 18
"No hablo de todos vosotros; yo sé a quienes he elegido; mas para que se cumpla la Escritura: El que come pan conmigo, levantó contra mí su calcañar". επηρεν [epêren]: aoristo indicativo activo, 3ª sing.

(11) Juan 17: 1
"Estas cosas habló Jesús, y levantando los ojos al cielo, dijo: Padre, la hora ha llegado; glorifica a tu Hijo, para que también tu Hijo te glorifique a ti". επαρας [eparas]: aoristo participio activo, nom. sing. masc.

"Y habiendo dicho estas cosas, viéndolo ellos, fue alzado, y le recibió una nube que le ocultó de sus ojos". επηρθη [epêrthê] : aoristo indicativo pasivo, 3ª sing.

(13) Hechos 2: 14
"Entonces Pedro, poniéndose en pie con los once, alzó la voz y les habló diciendo: Varones judíos, y todos los que habitáis en Jerusalén, esto os sea notorio, y oíd mis palabras". επηρεν [epêren]: aoristo indicativo activo, 3ª sing.

(14) Hechos 14: 11
"Entonces la gente, visto lo que Pablo había hecho, alzó la voz, diciendo en lengua licaónica: Dioses bajo la semejanza de hombres han descendido a nosotros". επηραν [epêran]: aoristo indicativo activo, 3ª pl.

(15) Hechos 22: 22
"Y le oyeron hasta esta palabra; entonces alzaron la voz, diciendo: Quita de la tierra a tal hombre, porque no conviene que viva". επηραν [epêran]: aoristo indicativo activo, 3ª pl.

(16) Hechos 27: 40
"Cortando, pues, las anclas, las dejaron en el mar, largando también las amarras del timón; e izada al viento la vela de proa, enfilaron hacia la playa". επαραντες [eparantes]: aoristo participio activo, nom, pl. masc.

(17) 2 Corintios 10: 5
"derribando argumentos y toda altivez que se levanta contra el conocimiento de Dios, y llevando cautivo todo pensamiento a la obediencia a Cristo". επαιρομενον [epairomenon]: presente participio medio, acus. sing. neutro.

(18) 2 Corintios 11: 20
"Pues toleráis si alguno os esclaviza, si alguno os devora, si alguno toma lo vuestro, si alguno se enaltece, si alguno os da de bofetadas". επαιρεται [epairetai]: presente indicativo medio, 3ª sing.

(19) 1 Timoteo 2: 8
"Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos santas, sin ira ni contienda". επαιροντας [epairontas]: presente particípio activo, acus. pl. masc.