EL DIOS QUE YO CONOZCO

Mostrando entradas con la etiqueta pobre. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta pobre. Mostrar todas las entradas

Faltar


Griego: υστερεω [hustereô] (Verbo). Llegar tarde. Tener necesidad de, carecer, faltar. Fallar, estar faltando.

υστερεω [hustereô] aparece 16 veces en el NT:

(1) Mateo 19: 20
El joven le dijo: Todo esto lo he guardado desde mi juventud. ¿Qué más me falta? - υστερω [husterô] Presente Indicativo Activo, 1 sing.

(2) Marcos 10: 21
Entonces Jesús, mirándole, le amó, y le dijo: Una cosa te falta: anda, vende todo lo que tienes, y dalo a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo; y ven, sígueme, tomando tu cruz. - υστερει [husterei] Presente Indicativo Activo, 3 sing.

(3) Lucas 15: 14
Y cuando todo lo hubo malgastado, vino una gran hambre en aquella provincia, y comenzó a faltarle. - υστερεισθαι [hustereisthai] Presente Infinitivo Pasivo.

(4) Lucas 22: 35
Y a ellos dijo: Cuando os envié sin bolsa, sin alforja, y sin calzado, ¿os faltó algo? Ellos dijeron: Nada. - υστερησατε [husterêsate] Aoristo Indicativo Activo, 2 pl.

(5) Juan 2: 3
Y faltando el vino, la madre de Jesús le dijo: No tienen vino. - υστερησαντος [husterêsantos] Aoristo Participio Activo, gen. sing. masc.

(6) Romanos 3: 23
por cuanto todos pecaron, y están destituidos de la gloria de Dios, - υστερουνται [husterountai] Presente Indicativo Pasivo, 3 pl.

(7) 1 Corintios 1: 7
de tal manera que nada os falta en ningún don, esperando la manifestación de nuestro Señor Jesucristo; - υστερεισθαι [hustereisthai] Presente Infinitivo Pasivo.

(8) 1 Corintios 8: 8
Si bien la vianda no nos hace más aceptos ante Dios; pues ni porque comamos, seremos más, ni porque no comamos, seremos menos. - υστερουμεθα [huteroumetha] Presente Indicativo Pasivo, 1 pl.

(9) 1 Corintios 12: 24
Porque los que en nosotros son más decorosos, no tienen necesidad; pero Dios ordenó el cuerpo, dando más abundante honor al que le faltaba, - τω υστερουμενω [tô husteroumenô] Presente Participio Pasivo, dat. sing. masc.

(10) 2 Corintios 11: 5
y pienso que en nada he sido inferior a aquellos grandes apóstoles. - υστερηκεναι [husterêkenai] Perfecto Infinitivo Activo.

(11) 2 Corintios 11: 9
Y cuando estaba entre vosotros y tuve necesidad, a ninguno fui carga, pues lo que me faltaba, lo suplieron los hermanos que vinieron de Macedonia, y en todo me guardé y me guardaré de seros gravoso. - υστερηθεις [husterêtheis] Aoristo Participio Pasivo, nom. sing. masc.

(12) 2 Corintios 12: 11
Me he hecho un necio al gloriarme; vosotros me obligasteis a ello, pues yo debía ser alabado por vosotros; porque en nada he sido menos que aquellos grandes apóstoles, aunque nada soy. - υστερησα [husterêsa] Aoristo Indicativo Activo, 1 sing.

(13) Filipenses 4: 12
Sé vivir humildemente, y sé tener abundancia; en todo y por todo estoy enseñado, así para estar saciado como para tener hambre, así para tener abundancia como para padecer necesidad. - υστερεισθαι [hustereisthai] Presente Infinitivo Pasivo.

(14) Hebreos 4: 1
Temamos, pues, no sea que permaneciendo aún la promesa de entrar en su reposo, alguno de vosotros parezca no haberlo alcanzado. - υστερηκεναι [husterêkenai] Perfecto Infinitivo Activo.

(15) Hebreos 11: 37
Fueron apedreados, aserrados, puestos a prueba, muertos a filo de espada; anduvieron de acá para allá cubiertos de pieles de ovejas y de cabras, pobres, angustiados, maltratados; - υστερουμενοι [husteroumenoi] Presente Participio Pasivo, nom. pl. masc.

(16) Hebreos 12: 15
Mirad bien, no sea que alguno deje de alcanzar la gracia* de Dios; que brotando alguna raíz de amargura, os estorbe, y por ella muchos sean contaminados; - υστερων [husterôn] Presente Participio Activo, nom. sing. masc. (*"deje de alcanzar la gracia" - υστερων απο της χαριτος [husterôn apo tês charitos] Lit: "careciendo de la gracia").

Portugués
Inglés