EL DIOS QUE YO CONOZCO

Amar


Griego: φιλεω [phileô] (Verbo). Amar, gustar.

φιλεω [phileô] aparece 25 veces en el NT:



(1) Mateo 6: 5
Y cuando ores, no seas como los hipócritas; porque ellos aman el orar en pie en las sinagogas y en las esquinas de las calles, para ser vistos de los hombres; de cierto os digo que ya tienen su recompensa. - φιλουσιν [philousin] Presente Indicativo Activo, 3 pl.

(2, 3) Mateo 10: 37
El que ama¹ a padre o madre más que a mí, no es digno de mí; el que ama¹ a hijo o hija más que a mí, no es digno de mí; - ¹ο φιλων [ho philôn] Presente Participio Activo, nom. sing. masc.

(4) Mateo 23: 6
y aman los primeros asientos en las cenas, y las primeras sillas en las sinagogas, - φιλουσιν [philousin] Presente Indicativo Activo, 3 pl.

(5) Mateo 26: 48
Y el que le entregaba les había dado señal, diciendo: Al que yo besare, ése es; prendedle. - φιλησω [philêsô] Aoristo Subjuntivo Activo, 1 sing. ("Al que yo besare" - ον αν φιλησω [hon an philêsô]).

(6) Marcos 14: 44
Y el que le entregaba les había dado señal, diciendo: Al que yo besare, ése es; prendedle, y llevadle con seguridad. - φιλησω [philêsô] Aoristo Subjuntivo Activo, 1 sing. ("Al que yo besare" - ον αν φιλησω [hon an philêsô]).

(7) Lucas 20: 46
Guardaos de los escribas, que gustan de andar con ropas largas, y aman las salutaciones en las plazas, y las primeras sillas en las sinagogas, y los primeros asientos en las cenas; - των φιλουντων [philountôn] Presente Participio Activo, gen. pl. masc.

(8) Lucas 22: 47
Mientras él aún hablaba, se presentó una turba; y el que se llamaba Judas, uno de los doce, iba al frente de ellos; y se acercó hasta Jesús para besarle. - φιλησαι [philêsai] Aoristo Infinitivo Activo. ("para besarle" - φιλησαι αυτον [philêsai auton]).

(9) Juan 5: 20
Porque el Padre ama al Hijo, y le muestra todas las cosas que él hace; y mayores obras que estas le mostrará, de modo que vosotros os maravilléis. - φιλει [philei] Presente Indicativo Activo, 3 sing.

(10) Juan 11: 3
Enviaron, pues, las hermanas para decir a Jesús: Señor, he aquí el que amas está enfermo. - φιλεις [phileis] Presente Indicativo Activo, 2 sing.

(11) Juan 11: 36
Dijeron entonces los judíos: Mirad cómo le amaba. - εφιλει [ephilei] Imperfecto Indicativo Activo, 3 sing.

(12) Juan 12: 25
El que ama su vida, la perderá; y el que aborrece su vida en este mundo, para vida eterna la guardará. - ο φιλων [ho philôn] Presente Participio Activo, nom. sing. masc.

(13) Juan 15: 19
Si fuerais del mundo, el mundo amaría lo suyo; pero porque no sois del mundo, antes yo os elegí del mundo, por eso el mundo os aborrece. - εφιλει [ephilei] Imperfecto Indicativo Activo, 3 sing. (Lit: "amaba". Ver Juan 11: 36; 20: 2).

(14, 15) Juan 16: 27
pues el Padre mismo os ama¹, porque vosotros me habéis amado², y habéis creído que yo salí de Dios. - ¹φιλει [philei] Presente Indicativo Activo, 3 sing. / ²πεφιληκατε [pephilêkate] Perfecto Indicativo Activo, 2 pl.

(16) Juan 20: 2
Entonces corrió, y fue a Simón Pedro y al otro discípulo, aquel al que amaba Jesús, y les dijo: Se han llevado del sepulcro al Señor, y no sabemos dónde le han puesto. - εφιλει [ephilei] Imperfecto Indicativo Activo, 3 sing.

(17) Juan 21: 15
Cuando hubieron comido, Jesús dijo a Simón Pedro: Simón, hijo de Jonás, ¿me amas más que éstos? Le respondió: Sí, Señor; tú sabes que te amo. El le dijo: Apacienta mis corderos. - φιλω [philô] Presente Indicativo Activo, 1 sing.

(18) Juan 21: 16
Volvió a decirle la segunda vez: Simón, hijo de Jonás, ¿me amas? Pedro le respondió: Sí, Señor; tú sabes que te amo. Le dijo: Pastorea mis ovejas. - φιλω [philô] Presente Indicativo Activo, 1 sing.

(19, 20, 21) Juan 21: 17
Le dijo la tercera vez: Simón, hijo de Jonás, ¿me amas¹? Pedro se entristeció de que le dijese la tercera vez: ¿Me amas¹? y le respondió: Señor, tú lo sabes todo; tú sabes que te amo². Jesús le dijo: Apacienta mis ovejas. - ¹φιλεις [phileis] Presente Indicativo Activo, 2 sing./ ²φιλω [philô] Presente Indicativo Activo, 1 sing.

(22) 1 Corintios 16: 22
El que no amare al Señor Jesucristo, sea anatema. El Señor viene. - φιλει [philei] Presente Indicativo Activo, 3 sing. (Lit: "ama").

(23) Tito 3: 15
Todos los que están conmigo te saludan. Saluda a los que nos aman en la fe. La gracia sea con todos vosotros. Amén. - τους φιλουντας [tous philountas] Presente Participio Activo, Acus. pl. masc.

(24 Apocalipsis 3: 19
Yo reprendo y castigo a todos los que amo; sé, pues, celoso, y arrepiéntete. - φιλω [philô] Presente Indicativo Activo, 1 sing.

(25) Apocalipsis 22:15
Mas los perros estarán fuera, y los hechiceros, los fornicarios, los homicidas, los idólatras, y todo aquel que ama y hace mentira. - ο φιλων [ho philôn] Presente Participio Activo, nom. sing. masc.

Portugués
Inglés