hagion


adjetivo


[hágion]

neutro (del adjetivo ἅγιος [hágios] "santo", "consagrado") usado como sustantivo

El neutro singular τὸ ἅγιον [to hágion] suele referirse a una cosa, "lo santo", o a un lugar, "lugar santo". El neutro plural se usa en forma intercambiable con el neutro singular, por lo cual τὸ ἅγιον [to hágion], "lo santo" y τὰ ἅγια [ta hágia], "las cosas santas", "los lugares santos", tienen aproximadamente el mismo sentido. Tan común es este intercambio que puede usarse el plural neutro con un verbo singular (Hebreos 9:2). 

11 veces


(1) Hebreos 8:2 
ministro del santuario, y de aquel verdadero tabernáculo que levantó el Señor, y no el hombre.
τῶν ἁγίων [tôn hagíôn] gen. pl.
    "ministro del santuario":        τῶν ἁγίων            λειτουργός
                                               tôn hagíôn              leitourgós
                                              de lo santo               ministro    
                                     - de los lugares santos -     
                                           - del santuario - 

Vulgata: "sanctorum minister".


(2) Hebreos 9:1 
Ahora bien, aun el primer pacto tenía ordenanzas de culto y un santuario terrenal.τὸ ἅγιον [to hágion] nom. sing.
    "y un santuario terrenal":      τό     τε      ἅγιον       κοσμικόν
                                              to      te      hágion      kosmikón
                                             lo[2]   y[1]    santo[3]     terrenal        
                                               - y el lugar santo -
                                                - y el santuario -

Vulgata: "et sanctum saeculare".


(3) Hebreos 9:2 
Porque el tabernáculo estaba dispuesto así: en la primera parte, llamada el Lugar Santo, estaban el candelabro, la mesa y los panes de la proposición.
ἅγια [hágia] nom. pl.
    "llamada el Lugar Santo"
     ἥτις        λέγεται         ἅγια
     hêtis        légetai          hágia                                                  
      que       es dicho    lugares santos
   la cual    es llamada    lugar santo
           λέγεται [légetai] Presente Indicativo Pasivo, 3ª sing. de λέγω [légô]: decir, hablar.

Vulgata
: "quae dicitur sancta".


(4, 5) Hebreos 9:3 
Tras el segundo velo estaba la parte del tabernáculo llamada el Lugar Santísimo*,
* ἅγια¹ ἁγίων² [hágia¹ hagíôn²].
    ¹ ἅγια [hágia] nom. pl.

    ² ἁγίων [hagíôn] gen. pl.

    "llamada el Lugar Santísimo":   ἡ       λεγομένη    ἅγια       ἁγίων
                                                  hê      legoménê    hágia      hagíôn                             
                                                la que  es llamada   santo    de santos
                        λεγομένη [legoménê] Presente Participio Pasivo, nom. sing. fem. de  λέγω [légô]: decir, hablar.                        

Vulgata: "quod dicitur sancta sanctorum".


(6) Hebreos 9:8 
dando el Espíritu Santo a entender con esto que aún no se había manifestado el camino al Lugar Santísimo, entre tanto que la primera parte del tabernáculo estuviese en pie.
τῶν ἁγίων [tôn hagíôn] gen. pl. 
    "el camino al Lugar Santísimo"
     τὴν      τῶν        ἁγίων          ὁδὸν
     tên       tôn         hagíôn          hodón
      el       de lo        santo          camino 
                    - de los lugares santos -     
                           - del santuario - 

Vulgata: "sanctorum viam".


(7) Hebreos 9:12 
y no por sangre de machos cabríos ni de becerros, sino por su propia sangre, entró una vez para siempre en el Lugar Santísimo, habiendo obtenido eterna redención.
τὰ ἅγια [ta hágia] acus. pl. 
    "entró una vez para siempre en el Lugar Santísimo"
        εἰσῆλθεν             ἐφάπαξ             εἰς        τὰ      ἅγια 
   
      
eisêlthen             ephapax             eis         ta      hagia      
           entró       una vez para siempre    en         lo      santo
                                                                 - los lugares santos -
                                                                      - el santuario -


Vulgata: "introivit semel in sancta".



(8) Hebreos 9:24
Porque no entró Cristo en el santuario hecho de mano, figura del verdadero, sino en el cielo mismo para presentarse ahora por nosotros ante Dios;ἅγια [hágia] acus. pl. 
    "Porque no entró Cristo en el santuario hecho de mano": 

    Textus Receptus:
     οὐ      γὰρ      εἰς     χειροποίητα         ἅγια        εἰσῆλθεν  ὁ   Χριστός
     ou       gar       eis      cheiropoíêta         hágia        eisêlthen   ho   christós

     no[2]  pues[1]  en     hecho a mano     (lo) santo        entró       -      Cristo
                                   hechos a mano  lugares santos                                          
                                   hecho a mano      santuario

    WH/NA:          
        οὐ γὰρ εἰς χειροποίητα εἰσῆλθεν ἅγια Χριστός

Vulgata:  "non enim in manufactis sanctis Iesus introiit".


(9) Hebreos 9:25
y no para ofrecerse muchas veces, como entra el sumo sacerdote en el Lugar Santísimo cada año con sangre ajena.τὰ ἅγια [ta hágia] acus. pl. 
    "en el Lugar Santísimo":     εἰς        τὰ     ἅγια
                                            eis         ta     hágia
                                            en          lo     santo
                                                  - los lugares santos -
                                                       - el santuario -  cf. (11) Hebreos 13:11

Vulgata: "in sancta"


(10) Hebreos 10:19 
Así que, hermanos, teniendo libertad para entrar en el Lugar Santísimo por la sangre de Jesucristo,τῶν ἁγίων [tôn hagíôn] gen. pl. 
    "para entrar en el Lugar Santísimo":
       εἰς     τὴν     εἴσοδον         τῶν ἁγίων
       eis     tên      eísodon           tôn hagíôn
       en       la       entrada         de  lo   santo
                                       - de los lugares santos -     
                                              - del santuario -

Vulgata: "in introitu sanctorum".


(11) Hebreos 13:11 
Porque los cuerpos de aquellos animales cuya sangre a causa del pecado es introducida en el santuario por el sumo sacerdote, son quemados fuera del campamento.
τὰ ἅγια [ta hágia] acus. pl. 
    "en el santuario":  εἰς           τὰ   ἅγια
                               eis           ta   hágia
                               en            lo   santo
                                        - los lugares santos -
                                            - el santuario -

Vulgata: "in sancta".